Think Outside the Box

特許翻訳の世界へ

学習の記録

9/2-9/8

投稿日:

夏季休暇から3週間….平日にドカ勉をしたいのですが、
有休が取得できないほど忙しく、また最近は月初になかなか休みにくい状態
になりました。他にも新たな不満がフツフツと湧いて出てくる今日この頃です。

勉強時間は30.75時間と少な目。
引き続き、明細書読みと対訳に取り組み、3Mの対訳終了。
「化学・農学11万語」を購入し、対訳の勉強にも使っていますが、なかなかいいです!
ビデオをみていると、小倉書店の辞書も欲しくなってしまうのですがちょっとお高め
なんですよね。

来週からトライアルシリーズに入りますが、事前に英文を取れるところは取って
実際に自分で翻訳もする予定です。
またペンディングしているTradosも来週から使用を再開します。
CVは改訂中で、トライアルを受ける翻訳会社探しも本格的にはこれからです。

-学習の記録

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

no image

初投稿

今週末から学習をはじめます。まだ環境が整っていなのですが、とりあえずブログ初投稿いたします。学習と同時にこちらも改良していきますので今後ともよろしくお願いいたします。

1/28-2/3

岡野10講・単元2途中。復習をかねて寄り道しながら進んでいます。時間がなかなか確保できず、35.5時間、一日平均約5時間。もっと頑張れるはずです。

1/21-27

7日間の合計勉時間37時間、一日平均5.3時間。岡野第9講単元3の途中。周辺知識をネットや本で補充しながら進めています。理解が浅かった部分が翌日または翌々日に急に理解できるようになったり・・・。この繰 …

3/4-3/17

2週間のまとめ:岡野ビデオ105まで。77.5時間。 講座受講から4カ月目に入り、やらなければならないことが現実的に見えてきたこともありちょっと焦っています。関連する本も読みたいし、特許明細書ももっと …

8/19-9/1(2週間)

8/19-8/24 38.25時間 8/26-9/1 39.75時間 2週間のまとめ: 毎日明細書読み(一日約一本) P&G対訳終了 3M フルオロポリマー対訳取り中 通勤電車の中は明細書を …