Think Outside the Box

特許翻訳の世界へ

学習の記録

8/19-9/1(2週間)

投稿日:

8/19-8/24 38.25時間
8/26-9/1 39.75時間

2週間のまとめ:
毎日明細書読み(一日約一本)
P&G対訳終了
3M フルオロポリマー対訳取り中

通勤電車の中は明細書を読むのに最適な場所だと思います。
とりあえず他に何も読むものがなかったら(最近はバックの中にあえて明細書しか入れていません。)、明細書をひたすら読むしかないので。

対訳取りは最初はビデオ視聴と同時進行にやっていたのですが、スピードが出ないので、ある程度先に明細書を読んで、文章、チャンク、用語を秀丸に抜いておき、倍速近くでビデオ視聴。ところどころで紹介されるサイトや技術がとても参考になります。

先週は家での勉強は対訳取りに偏ってしまったので、今週と来週は計画的に、平日も一日30分から1時間は翻訳作業に費やします。

今週の作業:
明細読み
対訳取り
請求項翻訳
CV見直し

-学習の記録

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

3/18-3/24

一週間のまとめ:40.5時間。岡野ビデオ115まで。モルが本格的に登場してきました。はるか昔の高校生時代、モルが出たころから化学がわからなくなったことだけははっきりと覚えています。この年齢でまたモルと …

繁忙期

仕事(社内翻訳)が繁忙期に入ってきました。 この時期に入ると、一部の資料の翻訳は質より量が重視されるため、 某AI翻訳も使えるところは使っています。 ただしもともとの日本語原稿が、何を言っているかよく …

12/29-31

岡野ビデオ17(終了)、復習、ビデオ18(終了)ノート整理 合計15時間30分

二日目

岡野の化学No.2-4(途中まで)ノートを取りながら視聴。化学のドレミファ1の内容のノート整理。ビデオ17アルカン(再視聴) 学習時間:8時間

12/20-12/21

12/20 岡野の化学ビデオ7、ノート清書、自習問題(途中) 合計3時間 12/21(金曜) 自習問題終了、ノート清書、ビデオ8(途中) 合計3時間