Loading...

8/19-9/1(2週間) – Think Outside the Box

Think Outside the Box

特許翻訳の世界へ

学習の記録

8/19-9/1(2週間)

投稿日:

8/19-8/24 38.25時間
8/26-9/1 39.75時間

2週間のまとめ:
毎日明細書読み(一日約一本)
P&G対訳終了
3M フルオロポリマー対訳取り中

通勤電車の中は明細書を読むのに最適な場所だと思います。
とりあえず他に何も読むものがなかったら(最近はバックの中にあえて明細書しか入れていません。)、明細書をひたすら読むしかないので。

対訳取りは最初はビデオ視聴と同時進行にやっていたのですが、スピードが出ないので、ある程度先に明細書を読んで、文章、チャンク、用語を秀丸に抜いておき、倍速近くでビデオ視聴。ところどころで紹介されるサイトや技術がとても参考になります。

先週は家での勉強は対訳取りに偏ってしまったので、今週と来週は計画的に、平日も一日30分から1時間は翻訳作業に費やします。

今週の作業:
明細読み
対訳取り
請求項翻訳
CV見直し

-学習の記録

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

9/2-9/8

夏季休暇から3週間….平日にドカ勉をしたいのですが、 有休が取得できないほど忙しく、また最近は月初になかなか休みにくい状態 になりました。他にも新たな不満がフツフツと湧いて出てくる今日この …

no image

近況等

近況等、少し書き留めます。 チェッカーのお仕事: 先日、受注した特許関連の数枚の日英のお仕事。わたしのようなレベルの者が言えることではないのですが、元の翻訳が「あれ? どうしてそうなるの?」という感じ …

1/21-27

7日間の合計勉時間37時間、一日平均5.3時間。岡野第9講単元3の途中。周辺知識をネットや本で補充しながら進めています。理解が浅かった部分が翌日または翌々日に急に理解できるようになったり・・・。この繰 …

4/15-4/28

4/15-4/28 2週間のまとめ:岡野第10講 ビデオ155まで。橋元の物理 ビデオ3まで。 4/15-21の勉強時間 39時間, 4/22-28の勉強時間 32.5時 トータルの学習時間 699時 …

チェッカー、トライアル、本業

チェッカーとしての副業をこなしながら、ただいまトライアル (非特許)にも取り組んでいます。(このトライアル期間だけチェッカーの お仕事はお休みをいただいています。) 本業である社内翻訳はこの春に退職す …