Think Outside the Box

特許翻訳の世界へ

学習の記録

翻訳も進めなければ

投稿日:8月 19, 2019 更新日:

8/12-8/18 
勉強時間:59時間 トータル:1244.75時間
<行ったこと>
・橋元の物理終了
・日本語または英語での明細書読み、一部翻訳
・おもに請求項やトライアルを受けるまでのプロセスに関するビデオ視聴、ネットで資料探し
・Estrage評価版ダウンロード・使用検索
・P&G対訳49まで
・化学・物理(ブルーバックス)、特許翻訳についての本を読書

夏季休暇は有休も加えて11日間お休みをいただきました。貴重な時間ですのでなるべく勉強に費やしました。
物理を終了した翌日、複数の特許の請求項を実際に翻訳してみました。文章が短いものはわかりやすいのですが、長くてちょっと複雑な構造をとるものは、特許全体を理解しておかねば訳しきれないことを実感しました。
請求項のお作法にも慣れる必要がありますし、明細書の読みだけでなく、実際に翻訳を進めていく必要性を強く感じました。
結果、Trados の習得はあとでもできるのでサスペンドすることにし、今後2週間は実際の翻訳を意識しながら対訳取りと、明細書読み(日本語またはオリジナルの英語版で読めるものは英語で)にフォーカスしたいと思います。

-学習の記録

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

1/21-27

7日間の合計勉時間37時間、一日平均5.3時間。岡野第9講単元3の途中。周辺知識をネットや本で補充しながら進めています。理解が浅かった部分が翌日または翌々日に急に理解できるようになったり・・・。この繰 …

5/20-6/2

5/20-6/2 2週間の勉強時間70時間。累計894.75時間。 無機化学に入っています。一部復習となるところもありますが、 新たにノートにまとめることもたくさんあります。 ここにきてやっと酸化、還 …

12/17(月)-12/19(水)

12/17 岡野の化学ビデオNo.4 終了&復習。No.5視聴(途中) 合計4時間 12/18 岡野の化学ビデオNo5 終了&復習。No.6視聴 合計 4時間   12/19 これまでの学習のノートの …

2/25-3/3

今週は29.5時間、トータル360時間となりました。 有機化学、終了しました。理解がむずかしいところやストンとお腹に落ちないこともあって焦ったこともありましたが、今振り返ると全体的には楽しんで勉強でき …

1/28-2/3

岡野10講・単元2途中。復習をかねて寄り道しながら進んでいます。時間がなかなか確保できず、35.5時間、一日平均約5時間。もっと頑張れるはずです。