Think Outside the Box

特許翻訳の世界へ

学習の記録

再インストール (Trados)

投稿日:8月 11, 2019 更新日:

7/29-8/4 27時間
8/5-8/11 35.75時間

Tradosを本格的に操作しはじめて2日目、multitermをさわっていたらエラーが出て立ち上がらなくなりました。対応策を調べたのですがよくわからなかったため、multiterm だけを再インストール。エラーがでてからの作業時間は2、3時間はかかったと思います。
以前から前バージョンをちょっとだけ使用していたので、エラーが出たり、突然フリーズしたりというのは経験していたのですが、年月を経た今でもあまり使用感が変わっていないような。わたしの使い方にも問題があるのでしょうが、とりあえず一連の流れを習得するにはもうちょっと時間がかかりそうです。この夏季休暇中に平日ではできないことをやっておかねば。

-学習の記録

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

5/20-6/2

5/20-6/2 2週間の勉強時間70時間。累計894.75時間。 無機化学に入っています。一部復習となるところもありますが、 新たにノートにまとめることもたくさんあります。 ここにきてやっと酸化、還 …

4/15-4/28

4/15-4/28 2週間のまとめ:岡野第10講 ビデオ155まで。橋元の物理 ビデオ3まで。 4/15-21の勉強時間 39時間, 4/22-28の勉強時間 32.5時 トータルの学習時間 699時 …

翻訳も進めなければ

8/12-8/18  勉強時間:59時間 トータル:1244.75時間 <行ったこと> ・橋元の物理終了 ・日本語または英語での明細書読み、一部翻訳 ・おもに請求項やトライアルを受けるまでのプロセスに …

no image

1/1-1/6

元旦から6日までのまとめとなります。岡野ビデオ19-23、勉強時間計42.5時間。常にトライアルを意識しながら勉強を続けます。 ビデオセミナー: 0982 化学の勉強と翻訳業界の未来 0983_付加反 …

2/4-2/10

集計30時間、一日平均約4.3時間。有機2.第6講単元1途中。壮行会があり断れなかったので参加した結果、金曜日の飲み会は予想以上に週末のリズムに影響するということがわかりました。受講中、とくにこれから …